붓다의 오도송(빠알리어) > 초기 경전


초기 경전

초기 경전

붓다의 오도송(빠알리어)


페이지 정보

작성자 운영자 작성일18-08-10 13:04 조회2,802회 댓글0건

본문

* 붓다의 깨달음 직후의 오도송


Anekajātisaṃsāraṃ 아네까자-띠삼사-랑

sandhāvissaṃ anibbisaṃ 산다-위쌍 아닙비상

gahakāraṃ gavesanto 가하까-랑 가웨산또

dukkhā jāti punappunaṃ 둑카- 자-띠 뿌납뿌낭


한량없는 세월의 생사윤회 속에서

집을 짓는 자가 누구인지 알려고

찾아 헤매다 헤매다 찾지 못하여

계속해서 태어났나니 이는 둑카였네.


Gahakāraka diṭṭhosi 가하까-라까 딧토시

puna gehaṃ na kāhasi 뿌나 게항 나 까-하시

sabbā te phāsukā bhaggā 삽바- 떼 빠-수까- 박가-

gahakūtaṃ visankhataṃ 가하꾸-땅 위상카땅

visankhāragataṃ cittaṃ 위산카라-가땅 찟땅

taṇhānaṃ khayamajjhagā 딴하-낭 카야맛자가-


아, 집을 짓는 자여! 나는 이제 너를 보았노라!

너는 이제 더 이상 집을 짓지 못하리라!

이제 모든 서까래는 부서졌고

대들보는 산산이 조각났으며,

나의 마음은 닙바나에 이르렀고,

모든 욕망은 파괴되어 버렸느니라.



* 영문본

Through many a birth in samsara have I wandered in vain,

seeking in the builder of this house (of life).

Repeated birth is indeed suffering!


O house-builder, you are seen!

You will not build this house again.

For your rafters are broken and your ridgepole shattered.

My mind has reached the Unconditioned;

I have attained the destruction of craving.

(Buddharakkhita)


  • 페이스북으로 보내기
  • 트위터로 보내기
  • 구글플러스로 보내기

댓글목록

등록된 댓글이 없습니다.


종교와 젠더연구소서울 중구 동호로24길 27-17 우리함께빌딩 3층Tel. 070-4193-9933Fax. 02-2278-1142

COPYRIGHT ⓒ 종교와젠더연구소 ALL Rights reserved